HAARLEM, Pays-Bas, le 10 Novembre, 2005 De Nieuwe Bijbelvertaling (NBV), la traduction interconfessionnelle de la Bible lancée par les Sociétés bibliques des Pays-Bas et des Flandres il y a un an, a remporté un célèbre prix littéraire en dépit dune rude concurrence doeuvres dauteurs connus. Et pour la première fois dans lhistoire du Prix du Livre de lAnnée du NS Publieksprijs, le gagnant ne figurait pas parmi les livres choisis par le comité de sélection.
Le succès de la NBV a été immédiat, et un si grand nombre dexemplaires ont été vendus dans les semaines qui ont suivi le lancement quil est arrivé en deuxième position des meilleures ventes pour 2004. Un an plus tard, plus de 650 000 exemplaires en ont été vendus. Cet enthousiasme des locuteurs du néerlandais pour la NBV qui a été produite en collaboration avec la Fondation biblique catholique et la Fondation biblique flamande et qui est la première traduction officielle publiée depuis 1951 est également manifeste si lon considère que, sur les 92 075 membres du grand public qui ont participé au vote pour élire le Livre de lAnnée, 71,6 % ont voté pour la NBV. Le deuxième prix a été décerné à Annejet van der Zijl pour son livre Sonny Boy, lun des six ouvrages choisis par les libraires qui constituent le comité de sélection.
Le prix de 7 500 euros et une sculpture réalisée par Jeroen Henneman ont été remis par lauteur Nicolaas Matsier à Sijbolt Noorda, qui avait dirigé le comité consultatif du projet de traduction.
|