Nouvelles bibliques français--
map
Des Nouvelles de la Société biblique canadienne
|
Société biblique canadienne
Nouvelles bibliques
Magasin Bibles Canada

-

Acceuil

-

Amériques

-
>
Europe et Moyen-Orient

-

Afrique

-

Asie et Pacifique

-

Consultez notre site:
  
----

© Copyright 2006
Société biblique canadienne.


-

Un traducteur transformé par son travail
Tiré de Nouvelles bibliques de l’ABU n° 391, mars 2005

photo
photo: Société biblique norvégienne / Dag Smemo



Nasimkhon Rakhmonov travaille sur la traduction de livre d’Ésaïe en ouzbek

imprimez cette oage|


OUZBÉKISTAN — En 1987, l'Institut pour la traduction de la Bible a demandé à Nasimkhon Rakhmonov, un linguiste talentueux qui travaillait sur des manuscrits anciens turcs à l'Institut oriental de l'Université de Tachkent, de vérifier une traduction du Nouveau Testament en ouzbek qui était entreprise à l'extérieur du pays. Il avait alors 40 ans et ne s'intéressait pas particulièrement aux questions religieuses. Il ne se doutait pas de la manière dont sa nouvelle tâche, qui était pour lui dans un premier temps un simple défi académique, transformerait entièrement sa vie en l'espace de quelques années.

« Lire le Nouveau Testament à de multiples reprises a éveillé en moi un désir religieux, raconte-t-il. J'ai été particulièrement ému par les lettres de Paul. Elles sont si pratiques et parlent de la vie quotidienne de manière si claire ! Elles m'ont profondément touché et j'y ai trouvé de nombreux conseils utiles pour mener une vie juste. »

Lancement du premier livre

M. Rakhmonov, qui avait commencé comme réviseur, s'est retrouvé de plus en plus actif dans le travail de traduction lui-même, placé sous la responsabilité de la Société biblique d'Ouzbékistan quand elle a été fondée quelques années plus tard. En mars 2001, il était l'un des observateurs qui ont participé avec fierté au lancement du premier livre de la Bible en Ouzbékistan – Les Proverbes de Salomon. Depuis, il a travaillé sur les livres de Ruth, de Samuel et de Jonas, et il est actuellement le principal traducteur du livre d'Ésaïe. Désormais, la technologie lui permet de collaborer sans effort avec d'autres traducteurs aux États-Unis et en Argentine.

Collègues de l'université

« Aucun de mes collègues de l'université n'a réagi négativement au fait que je sois devenu chrétien, nous dit-il. Certains de mes étudiants sont chrétiens et j'utilise maintenant des textes bibliques dans mon enseignement. Nous étudions des personnages tels qu'Abraham et Moïse, et j'explique à mes étudiants que de nombreux personnages bibliques apparaissent dans la littérature ouzbek du Moyen Age. Nous comparons ces textes à la Bible.

« Jusqu'à présent, je suis le seul chrétien de ma famille. Ma femme lit la Bible, mais elle n'est pas encore devenue chrétienne. Mes enfants s'intéressent à mon travail et lisent ce que je traduis, mais ils ne vont pas à l'église. »

Grâce au dévouement de traducteurs tels que M. Rakhmonov, la Société biblique espère pouvoir bientôt publier la Bible entière en ouzbek.


-

liens  >> | acceuil | |
nouvelles >> | amériques | europe et moyen-orient | afrique | asie et pacifique |